A company that decides to go global has to make sure it goes local. To put it in simple terms when you want to make your brand globally recognized, you have to connect with your consumers. You can connect with your clients or customers when they feel related to your brand. Language plays an essential role in forming that connection.
Many companies consider translation to be a secondary requirement. Companies, more often than not, try to cut corners when it comes to translation costs. They either go ahead with unprofessional translators or rely on translation tools. This will do more harm than good.
Good translators are expensive, that especially holds true for languages like Romanian that is 1700 years old and has very few professional translators.
So if you have clients who speak Romania or want to expand your customer base there, then you should consider hiring a freelance Romanian translator. Keep reading to understand why.
Reasons why you should hire a freelance Romanian Translator!
Human translators can provide you with an error-free translation.
Translation tools work on a word to the word translation system. But different languages have different grammar rules and different ways of saying things. When you hire a freelance translator, they are experts of both the languages. They don’t just translate the words blindly. They understand the meaning behind the message. They will translate the text in a way that creates maximum impact in that language. With human translators, there is no room for misinterpretation.
Professional translators understand the culture.
Human translators go beyond the knowledge of the language and understand the culture. Cultural understanding is fundamental when it comes to translation. Translating without taking into account the cultural relevancy of the text can sometimes cause problems. Different cultures have different meaning associated with the use of words. A translator understands that what can be offensive or hurtful in the other language. Similarly, the level of formality required while talking to your clients also differs from culture to culture. Taking culture into consideration while translating marketing copies or copies created to communicate or educate about your brand is very crucial for your message to be displayed effectively.
Translators can help you localize the content.
Localization of your communication is critical. It can make or break your business. You have to communicate your message in a way that is relevant to your audience, especially for brands expanding in the B2C sector. Translators can help you understand the local dialect. They can optimize your content to make the maximum local impact.
They bring with them their knowledge.
Translations involved in technical areas require more than just language skills. Translators need to have a working understanding of the subject to make sure there is no technical error in the material—industries like manufacturing, medical, law etc. Any error or misinterpretation in the content can create legal problems or the worst it can cost someone’s life.
They understand literature.
Books can’t be translated by just knowing the language. The translator needs to catch the essence of the message. Different languages have another way of conveying things. The purpose of a story is to generate an emotion—translators know-how to evoke emotions with the correct use of words.
Are you wondering if you should opt for an agency or a freelancer for your translation work? Well, both have their own sets of pros and cons. The choice is based on the scope of work you have.
Keep your budget in mind.
Agencies have overhead costs to bear. This can make hiring an agency a costly affair. At the same time, freelancers have minimal overhead costs and can be a budget-friendly option.
What’s your scope of work?
You have to keep in mind your translation needs. Do you need translators once in a while, or on a project basis, or do you require them regularly in bulk? Freelancers are a perfect option when it comes to on-boarding someone for a project. At the same time, you might need to go with an agency if you have bulk work and no in-house team to manage freelancers.
We have established the importance of translations. There are various freelance websites where you can find good professional translators for your business. All you have to do is follow these four easy steps.
- Post your requirement on the freelancing websites. Be as specific about the work as possible. Mention the amount of experience you are looking for the expertise that you would require. Etc.
- Once you post the requirement, freelancers will send in their work samples and their quotes about the project. It will give you an idea about a base rate.
- You can then screen out the applications and pick the one you think will match your requirements.
More to read: howtodiscuss